そろそろ仕上げたいと思っていた芝生に着手。
3年がかりで篩ってきた土をならす。
バーミキュライトと腐葉土を鋤き込む。
表面を平らにして目土を敷く。
芝生を並べる。以上。
こうやって書くと、すごい簡単そうなんだが、実際簡単(笑)。これからが大変。
そろそろ仕上げたいと思っていた芝生に着手。
3年がかりで篩ってきた土をならす。
バーミキュライトと腐葉土を鋤き込む。
表面を平らにして目土を敷く。
芝生を並べる。以上。
こうやって書くと、すごい簡単そうなんだが、実際簡単(笑)。これからが大変。
GNU GPLv3 逐条解説書のPDF(GPLv3_cmtr_v1_r1.76.pdf)が、きちんと「256ページ」になっていることがすばらしいと思う。
拳銃の弾倉を1秒足らずで交換するムービー - GIGAZINE
ここまで速く出来るもんなのか...。
かゆい所をかくとなぜ気持ち良いのか、長年の謎が解明される - GIGAZINE
治療法の確立が急がれるねぇ。
ふと気付いたが。もし本当にUQ WiMAXがLinuxだとすると、ソースコードをダウンロード出来るようにしていないとまずいんじゃ...。
UQコミュニケーションズ、UQ WiMAX用Mac OS Xドライバの配布を開始 - MACお宝鑑定団 blog(羅針盤)
先週だったかな、某所でUQ WiMAXを見せてもらったけど、使えず悔しい思いを。いぇーい、これで試せるようになったぜー。
MSの低価格戦略とアップルのブランド力--安さの代償がもたらすもの:スペシャルレポート - CNET Japan
この文章を読んで思い出すのは、掲題の2つのCMだ。「1984」を知らないMacユーザが最近は大勢を占めているのかも知れないけれど、そもそもMacというのは「帝国」の支配、当時はM$ではなくIBMだったのだけれど、その支配に反旗を翻すというイメージで認知された。Appleが現在展開している「MacとPC」シリーズはそのテーマを柔らかく(あれでも柔らかいと思うよ)表現したもので、登場以来一貫している。
もう一つはトヨタが大昔、自分も実は直接見たことが無いぐらい昔、に展開した「いつかはクラウン」が思い起こされる。夢を与えるという意味でそのトヨタ以上に成功しているんじゃないかな。
ネットブックのOS、96%はWindows : UMPC/ネットブック - Computerworld.jp
Ubuntu搭載モデルを購入した俺が通りますよ。
ええ、Linuxの仕事をしている自分が言うのもなんですが、Linuxの洗練されていないインターフェース(gnomeだろうがkdeだろうが)は画面もキーボードも小さいネットブックでは破滅的に使いにくいです。Mac OS Xですら、AliasKeysで補強してるぐらいですから。やっぱり小さい画面にはそれ用のUIがあると思うんだよね。iPhoneや(決して使いやすいと言い切れないけど)携帯のUIはそれなりに洗練されてるわけで。
ただ、13インチ以上の画面を持つノートPCとせいぜい3インチ程度の画面を持つ携帯の、いずれのUIも10インチ以下の画面しか持たないネットブックには向いてないと思う。VAIOのType PにVistaなんて入れた日には、カーソルが見えねぇ見えねぇ...。Moblinに期待?
インターネットは創造的なだけでなく破壊的な面もある――ロシア大統領 : トレンド - Computerworld.jp
国土が広大ってのも考え物だねぇ。日本やお隣・韓国だとブロードバンドってほぼ100%普及しちゃってるから、慣れっこになってるけれど、アメリカにしてもロシアにしても意外と普及してないんだよね。
とはいえ、結局アナログな発想しか出来ないから、日本は深刻な不況になってるとも言えるか。ブロードバンドがあっても、それを利用したアイデアが出てこないから、特に地方は不況がひどいと。鈍すれば貧す、だと思うがな。
高速通信も可能になる「Bluetooth 3.0」規格、来週正式発表へ : ワイヤレス技術 - Computerworld.jp
繰り返し書いてるけど、もう2.0の遅さに耐えられない!
Etherの口にさすタイプのギガネット対応のメモリとか作ってくれ。理論上はその方が速いんだから...。
2009年のLinux投資、前年比21%増の予測--IDC調べ:ニュース - CNET Japan
Unpaidが激増しているのが気になるけど、まあ、きっと仕事は増えるだろうと予測。まだ年度替わり直後で色々動き出してないけど、連休明けぐらいから忙しくなりそうだなぁ。
いぬ、すごいいたずら書きされてますが...。
彼はシニア・カーネル・エンジニアにして、おたくなんだけど、この日本語に対する真摯な態度を見ると、シニア・カーネル・エンジニアであること、おたくであること、これらが全部説明出来ると思う。一般に和訳するときにはきちんと文章であることが多いから、書き殴ったようなブログを英訳するのは本当に難しいことだと思うのに。
He is a senior kernel engineer and a nerd. But his sincere effort to understand Japanese can make me easily understand his nature. In many cases I need to translate documents into Japanese, they are written in literary language. I guess it's difficult for him to translate my blog written in spoken Japanese into English.
社民党の福島瑞穂党首も取材に対し、「政府の大失態ではないか。間違ってミサイル防衛で迎撃していたら、先制攻撃にもなりかねなかった」と語り
以前からニュースで福島瑞穂がしゃべってるのを聞くと、アタマが悪いのか、そういうしゃべり方なのか確信が持てなかったんだけど、この発言でアタマが悪いということに確信が持てた。